From b40ca8d7a847d2b089b9562ed3ba94f0f62a2e48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Charles Lee Date: Mon, 20 Jul 2020 23:29:36 +0200 Conflict: NA Reference: https://github.com/linux-pam/linux-pam/commit/b40ca8d7a847d2b089b9562ed3ba94f0f62a2e48 Subject: [PATCH 034/221] po: update translations using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (122 of 122 strings). Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/master/zh_CN/ --- po/zh_CN.po | 88 ++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8836488..c6056f6 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "有错误的转换 (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178 #: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55 msgid "Password: " -msgstr "密码:" +msgstr "密码: " #: libpam/pam_get_authtok.c:41 #, c-format @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "当前的密码:" #: libpam/pam_get_authtok.c:44 #, c-format msgid "New %s password: " -msgstr "新的 %s 密码:" +msgstr "新的 %s 密码: " #: libpam/pam_get_authtok.c:45 msgid "New password: " @@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "新的 密码:" #: libpam/pam_get_authtok.c:47 #, c-format msgid "Retype new %s password: " -msgstr "重新输入新的 %s 密码:" +msgstr "重新输入新的 %s 密码: " #: libpam/pam_get_authtok.c:48 msgid "Retype new password: " -msgstr "重新输入新的 密码:" +msgstr "重新输入新的密码: " #: libpam/pam_get_authtok.c:49 msgid "Sorry, passwords do not match." @@ -80,9 +80,8 @@ msgid "Retype %s" msgstr "重新输入 %s" #: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258 -#, fuzzy msgid "Password change has been aborted." -msgstr "密码更改取消。" +msgstr "密码更改已取消。" #: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" @@ -150,7 +149,7 @@ msgstr "用户帐户已失效" #: libpam/pam_strerror.c:70 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "无法为指定的会话创建/去除项。" +msgstr "无法为指定的会话创建/移除项" #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" @@ -268,15 +267,13 @@ msgstr "以某些形式包含用户名" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 -#, fuzzy msgid "No password has been supplied." -msgstr "密码未提供" +msgstr "未提供密码。" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 -#, fuzzy msgid "The password has not been changed." -msgstr "无法更改 NIS 密码。" +msgstr "密码未被更改。" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788 @@ -300,21 +297,21 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s 失败:未知的状态 0x%x" #: modules/pam_faillock/main.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" -msgstr "%s: [--文件 根文件名] [--用户 用户名] [--重设置[=n]] [--安静]\n" +msgstr "用法:%s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" #: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The account is locked due to %u failed logins." -msgstr "因为 %u 失败登录而锁定帐户" +msgstr "由于 %u 次登录失败,此帐户已锁定。" #: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650 #, c-format msgid "(%d minutes left to unlock)" -msgstr "" +msgstr "(%d 分钟后解锁)" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579 @@ -363,14 +360,13 @@ msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "最后一次成功登录后有 %d 次失败的登录尝试。" #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There were too many logins for '%s'." -msgstr "'%s'登录过多。" +msgstr "'%s' 的登录次数过多。" #: modules/pam_mail/pam_mail.c:289 -#, fuzzy msgid "You have no mail." -msgstr "您有新邮件。" +msgstr "您没有新邮件。" #: modules/pam_mail/pam_mail.c:292 msgid "You have new mail." @@ -424,9 +420,9 @@ msgid "Password has been already used." msgstr "密码已被使用。" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The default security context is %s." -msgstr "默认安全性环境 %s\n" +msgstr "默认的安全上下文是 %s。" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176 msgid "Would you like to enter a different role or level?" @@ -437,33 +433,32 @@ msgid "role:" msgstr "角色:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is no default type for role %s." -msgstr "没有角色 %s 默认类型\n" +msgstr "角色 %s 没有默认类型。" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225 msgid "level:" msgstr "级别:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259 -#, fuzzy msgid "This is not a valid security context." -msgstr "不是有效的安全性环境" +msgstr "这不是一个有效的安全上下文。" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509 #, c-format msgid "A valid context for %s could not be obtained." -msgstr "" +msgstr "无法取得 %s 的有效上下文。" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security context %s has been assigned." -msgstr "已指派安全性环境 %s" +msgstr "安全上下文 %s 已指派。" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key creation context %s has been assigned." -msgstr "已分配密钥生成环境 %s" +msgstr "密钥生成上下文 %s 已分配。" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format @@ -481,9 +476,9 @@ msgid "login: failure forking: %m" msgstr "登录:故障派生:%m" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." -msgstr "帐户暂时锁住(还有 %ld 秒)" +msgstr "帐户暂时锁定(剩余 %ld 秒)。" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846 msgid "Authentication error" @@ -539,39 +534,36 @@ msgstr "" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." -msgstr "可以访问(上次访问是 %ld 秒之前)。" +msgstr "访问已被准许(上次访问是 %ld 秒之前)。" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252 -#, fuzzy msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "您的帐户已失效;请与系统管理员取得联系" +msgstr "您的帐户已过期;请联系您的系统管理员。" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238 -#, fuzzy msgid "" "You are required to change your password immediately (administrator " "enforced)." -msgstr "您需要立即更改密码(root 强制)" +msgstr "您必须立即更改密码(管理员强制)。" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 -#, fuzzy msgid "" "You are required to change your password immediately (password expired)." -msgstr "您需要立即更改密码(密码过期)" +msgstr "您必须立即更改密码(密码已经过期)。" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day." msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." -msgstr[0] "警告:您的密码将在 %d 天后过期" +msgstr[0] "警告:您的密码将在 %d 天后过期。" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days." -msgstr "警告:您的密码将在 %d 天后过期" +msgstr "警告:您的密码将在 %d 天后过期。" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465 msgid "NIS password could not be changed." @@ -582,9 +574,8 @@ msgid "You must choose a shorter password." msgstr "您必须选择较短的密码。" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 -#, fuzzy msgid "You must choose a longer password." -msgstr "必须选择更长的密码" +msgstr "您必须选择一个更长的密码。" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 #, c-format @@ -592,6 +583,5 @@ msgid "Changing password for %s." msgstr "为 %s 更改 STRESS 密码。" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 -#, fuzzy msgid "You must wait longer to change your password." -msgstr "您必须等待更长时间以更改密码" +msgstr "您必须等待更长时间以更改密码。" -- 2.27.0