From 353dbd755d0dc1e91263bcf03598972685c0faf8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: yangzhuangzhuang Date: Tue, 10 May 2022 18:00:42 +0800 Subject: [PATCH] some Chinese adaptations in the gnome system settings --- po/zh_CN.po | 333 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 281 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ebfecd9..9c65fef 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 -msgid "_Background" -msgstr "背景(_B)" +msgid "Background" +msgstr "背景" #. This refers to a slideshow background #: ../panels/background/background.ui.h:3 @@ -91,10 +91,6 @@ msgstr "适合宽度" msgid "Wallpapers" msgstr "壁纸" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446 -msgid "Colors" -msgstr "色彩" - #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483 msgid "Select Background" @@ -344,9 +340,6 @@ msgstr "%s 扫描仪" msgid "%s Camera" msgstr "%s 相机" -#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' -#: ../panels/color/cc-color-common.c:77 -#, c-format msgid "%s Printer" msgstr "%s 打印机" @@ -1712,6 +1705,9 @@ msgstr "禁用" msgid "Alternative Characters Key" msgstr "替代的字符键" +msgid "Region & Language" +msgstr "区域和语言" + #. Translators: The Compose key is used to initiate key #. * sequences that are combined to form a single character. #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key @@ -2487,10 +2483,6 @@ msgstr "" msgid "Select file to import" msgstr "选择要导入的文件" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2078 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" @@ -2888,7 +2880,6 @@ msgstr "硬件" msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Wi-Fi 热点" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "_Turn On" msgstr "打开(_T)" @@ -3599,6 +3590,14 @@ msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "通知(_N)" +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " +"are disabled." +msgstr "当弹出窗口被禁用时,通知将继续出现在通知列表中。" + #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4 msgctxt "notifications" @@ -3626,6 +3625,10 @@ msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "锁屏时显示显示消息内容(_O)" +msgctxt "notifications" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "通知(_P)弹出窗口" + #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "No­ti­fi­ca­tions" @@ -3708,7 +3711,7 @@ msgstr "移除(_R)" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "On­line Accounts" +msgid "Online Accounts" msgstr "在线帐号" #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 @@ -3940,12 +3943,11 @@ msgstr "无操作时使屏幕变暗(_D)" msgid "_Blank screen" msgstr "空白屏幕(_B)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1827 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1832 -msgid "Turn off Wi-Fi to save power." +msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." msgstr "关闭 Wi-Fi 以节省电源。" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1857 @@ -3953,8 +3955,8 @@ msgid "_Mobile broadband" msgstr "移动宽带(_M)" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862 -msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." -msgstr "关闭移动宽带(3G、4G、WiMax 等)以节省电源。" +msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." +msgstr "关闭移动宽带(3G、4G、LTE 等)以节省电源。" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1907 msgid "_Bluetooth" @@ -4613,73 +4615,56 @@ msgstr "驱动" msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." msgstr "输入用户名和密码以查看 %s 上可用的打印机。" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 msgid "Add Printer" msgstr "添加打印机" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 msgid "Remove Printer" msgstr "移除打印机" -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 msgid "Supply" msgstr "耗材" -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 msgid "Location" msgstr "位置" -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 msgid "_Default printer" msgstr "默认打印机(_D)" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 msgid "Jobs" msgstr "任务" -#. Translators: Opens a dialog containing printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 msgid "Show _Jobs" msgstr "显示任务(_J)" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 msgid "Model" msgstr "型号" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 msgid "label" msgstr "标签" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 msgid "Setting new driver…" msgstr "正在设置新驱动…" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 msgid "page 3" msgstr "第 3 页" -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 msgid "Print _Test Page" msgstr "打印测试页(_T)" -#. Translators: This button opens printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:6 msgid "_Options" msgstr "选项(_O)" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 msgid "No printers" msgstr "无打印机" -#. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 msgid "Add a Printer" msgstr "添加打印机" +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn’t seem to be available." +msgstr "抱歉,系统打印服务似乎不可用。" + #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). #: ../panels/printers/printers.ui.h:27 msgid "" @@ -6832,8 +6817,7 @@ msgid "" "digits and the following characters: . - _" msgstr "用户名只能包含大小写英文字母(a 至 z)、数字和“.”“-”“_”符号" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576 -msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "将作为您主文件夹的名称且不可再次更改。" #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 @@ -7284,8 +7268,8 @@ msgstr "无可用区域" #~ msgid "_Unlock" #~ msgstr "解锁(_U)" -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "色彩" +msgid "Color" +msgstr "色彩" #~ msgid "_Name:" #~ msgstr "名称(_N):" @@ -7415,11 +7399,259 @@ msgstr "无可用区域" #~ msgid "_Sign In" #~ msgstr "登录(_S)" -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "电源" +msgid "Power" +msgstr "电源" + +msgid "Privacy" +msgstr "隐私" + +msgid "" +"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "光标的大小可以与缩放相结合,使其更容易看到光标。" + +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "默认" + +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" +msgstr "大" -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "隐私" +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "更大" + +msgctxt "cursor size" +msgid "Largest" +msgstr "最大" + +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "中" + +msgid "Not set up" +msgstr "未设置" + +msgid "Network Proxy" +msgstr "网络代理" + +msgid "Night Light" +msgstr "夜光" + +msgid "" +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " +"strain and sleeplessness." +msgstr "夜光使屏幕颜色更加温暖。这可以帮助防止眼睛疲劳和失眠。" + +msgid "_Night Light" +msgstr "(_N)夜光模式" + +msgid "Schedule" +msgstr "时间表" + +msgid "Sunset to Sunrise" +msgstr "日落到日出" + +msgid "From" +msgstr "自" + +msgid "To" +msgstr "到" + +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "横向" + +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "横向(翻转)" + +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "纵向左侧" + +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "纵向右侧" + +msgid "Keyboard" +msgstr "键盘" + +msgid "Reset All" +msgstr "重置所有" + +msgid "Reset All Shortcuts?" +msgstr "重置所有快捷键?" + +msgid "Reset All…" +msgstr "重置所有......" + +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "鼠标和触摸板" + +msgid "" +"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " +"undone." +msgstr "重新设置快捷方式可能会影响您的自定义快捷方式。这个操作无法被恢复。" + +msgid "Displays" +msgstr "显示" + +msgid "Printers" +msgstr "打印机" + +msgid "Printing Options" +msgstr "打印选项" + +msgid "No Printers Found" +msgstr "没有找到打印机" + +msgid "Searching for Printers" +msgstr "搜索打印机" + +msgid "_Background" +msgstr "(_B)背景" + +msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgstr "(_T)打开 Wi-Fi 热点" + + +msgid "Notification _Popups" +msgstr "通知(_P)弹出窗口" + +msgid "C_ursor Size" +msgstr "(_u)光标大小" + +msgid "Cursor Size" +msgstr "光标大小" + +msgid "Restrict background data usage" +msgstr "限制后台数据使用" + +msgid "Remove Connection Profile" +msgstr "移除连接档案" + +msgid "Separate IP addresses with commas" +msgstr "用逗号分隔的 IP 地址" + +msgid "Add Profile" +msgstr "添加配置集" + +msgid "About" +msgstr "关于" + +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "没有找到 Wi-Fi 适配器" + +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "确保有一个 Wi-Fi 适配器已连接并打开。" + +msgid "Add an account" +msgstr "添加在线帐户" + +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "连接到您在云中的数据" + +msgid "Your account" +msgstr "您的账户" + +msgid "Take a Picture…" +msgstr "拍照…..." + +msgid "Select a File…" +msgstr "选择一个文件......" + +msgid "Remove User…" +msgstr "移除用户......" + +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message _Content in Popups" +msgstr "在弹出式窗口中显示消息(_C)内容" + +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to previous panel" +msgstr "返回到前一个面板" + +msgid "Colors" +msgstr "色彩" + +msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits." +msgstr "适用于有数据收费或限制的连接。" + +msgid "Disable" +msgstr "禁用" + +msgid "IPv_4 Method" +msgstr "IPv_4 方法" + +msgid "IPv_6 Method" +msgstr "IPv_6 方法" + +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut." +msgstr "按 Esc 键取消或按 Backspace 键重置键盘快捷键。" + +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "设置快捷键......" + +msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" +msgstr "控制如何连接到 Wi-Fi 网络" + +msgid "Configure Default Applications" +msgstr "配置默认应用程序" + +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "配置可移动介质" + +msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgstr "没有互联网连接 -- 连接后设置新的在线账户。" + +msgid "" +"Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" +msgstr "" +"使用 Mozilla 位置服务:隐私政策" + +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "(_E)清空回收站......" + +msgid "_Purge Temporary Files…" +msgstr "(_P)清除临时文件......" + +msgid "Apply Changes?" +msgstr "应用改变?" + +msgid "No stylus found" +msgstr "没有找到触控笔" + +msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" +msgstr "请将您的触控笔移至平板电脑附近进行配置" + +msgid "" +"Do you want to keep %s’s files?" +msgstr "" +"要保留 %s 的文件吗?" + +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +msgstr "加入更多的字母、数字和标点符号会使密码更加牢固。" + +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." +msgstr "密码需要大小写字母混用并试着使用一到两个数字。" + +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "密码太短。添加更多的字母、数字和标点符号。" + +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "%s - 账户活动" + +msgid "_Confirm New Password" +msgstr "确认新密码(_V)" #~ msgctxt "Search Location" #~ msgid "Other" @@ -7440,9 +7672,6 @@ msgstr "无可用区域" #~ msgid "Add User Account" #~ msgstr "添加用户帐号" -#~ msgid "Remove User Account" -#~ msgstr "移除用户帐号" - #~ msgid "Login Options" #~ msgstr "登录选项" -- 2.27.0